Handelingen 26:21

SVOm dezer zaken wil hebben mij de Joden in den tempel gegrepen, en gepoogd om te brengen.
Steph ενεκα τουτων με οι ιουδαιοι συλλαβομενοι εν τω ιερω επειρωντο διαχειρισασθαι
Trans.

eneka toutōn me oi ioudaioi syllabomenoi en tō ierō epeirōnto diacheirisasthai


Alex ενεκα τουτων με ιουδαιοι συλλαβομενοι [οντα] εν τω ιερω επειρωντο διαχειρισασθαι
ASVFor this cause the Jews seized me in the temple, and assayed to kill me.
BEFor this reason, the Jews took me in the Temple, and made an attempt to put me to death.
Byz ενεκα τουτων οι ιουδαιοι με συλλαβομενοι εν τω ιερω επειρωντο διαχειρισασθαι
DarbyOn account of these things the Jews, having seized me in the temple, attempted to lay hands on and destroy me.
ELB05Dieserhalb haben mich die Juden in dem Tempel ergriffen und versucht, mich zu ermorden.
LSGVoilà pourquoi les Juifs se sont saisis de moi dans le temple, et ont tâché de me faire périr.
Peshܘܥܠ ܐܦܝ ܗܠܝܢ ܐܚܕܘܢܝ ܝܗܘܕܝܐ ܒܗܝܟܠܐ ܘܨܒܝܢ ܗܘܘ ܠܡܩܛܠܢܝ ܀
SchDeswegen griffen mich die Juden im Tempel und suchten mich umzubringen.
Scriv ενεκα τουτων με οι ιουδαιοι συλλαβομενοι εν τω ιερω επειρωντο διαχειρισασθαι
WebFor these causes the Jews caught me in the temple, and went about to kill me.
Weym "It was on this account that the Jews seized me in the Temple and tried to kill me.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen